Класическа японска поезия

ТОП
  • Братислав Иванов (съставител)
  • Автор:  Братислав Иванов (съставител)
  • Година: 16-11-2007
  • Превод съставителство и превод от японски: Братислав Иванов
  • Наличност:  В наличност
  • Код на продукта:  365-01
  • SKU: 11.0041
  • ISBN: 978-954-321-401-3

€5.11 (10.00 лв.)
  • Без данък: €4.69 (9.17 лв.)
   


Доставка

До офис на ЕКОНТ - 4,00 лв. / 2,05€

До личен адрес с ЕКОНТ - 6,00 лв. / 3,07€

До BOX NOW автомат - безплатна до 30.11.2025 

Провери своята поръчка

Обади ни се: 0888 465 635

Описание

"Дори да ме забравиш,

замълчи за това.

Остави ми за спомен

недосънуван сън

от мимолетния ни свят."

- Ума но Найши

ТРАДИЦИОННАТА ЯПОНСКА ПОЕЗИЯ

В предлаганата книга са включени сто и една любовни танка, като малко повече от половината са от първата антология с японски песни Манйошю Сборник от милиарди листа, а останалите – от императорските антологии (chokusensh?), съставени между Х и ХІІІ в.

Предполага се, че антологията Манйошю е завършена през втората половина на VІІІ в., но със сигурност е известно само, че последното по време стихотворение, включено в нея, е написано през 759 г. През 905 г. император Дайго възлага на група известни поети, начело с Ки но Цураюки, да съставят нова антология, която получава названието Kokinwakash? Сборник от стари и нови японски песни, но е по-известна като Кокиншю. До 1205 г. са съставени осем такива антологии, последната от които е Shinkokinwakash? Ново събрание от стари и нови японски песни, по-известна като Шинкокиншю. Съществуват двайсет и една императорски антологии, но първите осем (hachidaish?) заемат особено място в историята на японската литература и дават най-ясна представа за развитието на поетичния жанр танка.

За разлика от хайку, другия традиционен жанр, който напоследък получи световна известност, донякъде с цената и на собствената си идентичност, за танка у нас почти не се говори.

Тъй като извън Япония хайку често се противопоставя на танка, бих искал да припомня думите на големия поет и реформатор от края на ХІХ в. Масаока Шики, че танка и хайку са два ствола на японската поезия, растящи от един корен.

До последното десетилетие на ХІХ в. танка и хайку запазват непроменена не само формата си, но и относително затворената си естетическа система. Исторически танка предхожда хайку и възниква като част от waka (yamato uta) японски песни, наречени така, за да бъдат разграничени от китайските стихове kanshi (kara uta).

Най-пълно жанровото многообразие на вака е представено в Манйошю. В последващите антологии вече се включват изключително танка. Това е причината термините вака и танка да се употребяват и като синоними.

Японските хроники приписват първата танка на Сусаноо но Микото (Суса-но-О-но-Микото) – брат на Великата богиня Аматерасу.

За автора

Братислав Иванов (съставител)

Братислав Иванов (съставител)

Братислав Иванов (роден на 29 март 1945 г.) е български японист, автор на трудове по лингвистика и културология и преводач от японски език. Братислав Иванов е завършил специалността японски език и ли... Виж повече

Още от автора

100 стихотворения от 100 поети

100 стихотворения от 100 поети...

€6.14 (12.00 лв.)Без данък: €5.63 (11.01 лв.)

Бързаш ли, заобиколи и още 300 японски пословици

Бързаш ли, заобиколи и още 300 японски п...

€4.60 (9.00 лв.)Без данък: €4.22 (8.26 лв.)

Съвременно хайку

Съвременно хайку

€3.58 (7.00 лв.)Без данък: €3.28 (6.42 лв.)

Хайку. Лято

Хайку. Лято

€5.11 (10.00 лв.)Без данък: €4.69 (9.17 лв.)

Хайку. Пролет

Хайку. Пролет

€5.11 (10.00 лв.)Без данък: €4.69 (9.17 лв.)

Хайку: Есен

Хайку: Есен

€5.11 (10.00 лв.)Без данък: €4.69 (9.17 лв.)

Хайку: Зима

Хайку: Зима

€5.11 (10.00 лв.)Без данък: €4.69 (9.17 лв.)

Японски поетеси V-X в.

Японски поетеси V-X в.

€4.09 (8.00 лв.)Без данък: €3.75 (7.34 лв.)

Свързани книги

По пътеките на Севера
ТОП

€9.71 (19.00 лв.)Без данък: €8.91 (17.43 лв.)


Последно разглеждани

Японски език. Самоучител. Част I
ТОП

€8.00 (15.65 лв.)Без данък: €7.34 (14.36 лв.)

Философиите на Азия
ТОП

€7.16 (14.00 лв.)Без данък: €6.57 (12.84 лв.)

Класическо буджуцу
ТОП

€7.16 (14.00 лв.)Без данък: €6.56 (12.84 лв.)

Стихове за раните
ТОП

€4.60 (9.00 лв.)Без данък: €4.22 (8.26 лв.)

Тагове: Япония, Поезия, Двуезични и многоезични

Спецификация
Година 16-11-2007
Превод съставителство и превод от японски: Братислав Иванов
Страници 112
Размери 130/200 мм
Тегло 0.158 кг
Подвързия Мека корица
Жанр Япония, Поезия, Двуезични и многоезични

Този продукт няма отзиви.

Напишете отзив
Защитен код

Записване за бюлетин
При записване се съгласявате с обработката на личните ви данни единствено за маркетингови цели. Повече на Политика за защита на личните данни.

На фокус

Какво значи да си буден днес? Разговор с Любен Козарев

31/10/2025

Какво означава за Вас понятието „будител“ в съвременен контекст?И в съвременен контекст според мен „будител“ може д..

Трудните въпроси за адаптацията на „Под игото“. Интервю с Руси Чанев. Част II

22/10/2025

Една от основните критики към проекта е, че щом има аудио, книгата става излишна. Как според вас се съчетават четен..

Трудните въпроси за адаптацията на „Под игото“. Интервю с Руси Чанев. Част I

22/10/2025

Кога можем да говорим за оскверняване на дадена творба и защо това не се отнася до настоящата адаптация на „Под иго..

„Вътрешното сетиво“ на български език: разговарят преводачът Елена Филипова и авторът Каролайн Уилямс

17/10/2025

В хода на писането на тази книга сте се подлагали на най-различни експерименти, на различни научни установки. Кои р..