Даодъдзин. Трактат за пътя и природната дарба

До края на промоцията остава:
-20%
ТОП
  • Лаодзъ
  • Автор:  Лаодзъ
  • Година: 18-03-2019
  • Превод от старокитайски: Теодора Куцарова
  • Наличност:  В наличност
  • Код на продукта:  2282-01
  • SKU: 05.0129
  • ISBN: 978-619-01-0405-6
  • Виж откъс:

28.00 лв.  35.00 лв.
  • Без данък: 25.69 лв.
   


Доставка

До офис на куриер 4,00 лв.

До личен адрес 6,00 лв.

Безплатна до офис на куриер при поръчки над 50,00 лв.
* Безплатната доставка не важи при използването на код за отстъпка в поръчката.

Поръчка по телефон

Поръчайте книги на телефон 0888 465 635

Е-книги

За да изтеглите и четете е-книги от сайта на "Изток-Запад", се нуждаете от програмата Adobe Digital Editions, както и от регистрация в сайта на Adobe.

Електронните книги в нашия сайт не са съвместими с Kindle устройства и не подлежат на конвертиране.

Описание

„Даодъдзин. Трактат за пътя и природната дарба“ е превод от старокитайски на български и английски език на 81 части с реконструкция на древното четене и анализ на римните модели. Прочитът се базира на етимологичен подход и оригиналът се декодира на базата на най-малките градивни компоненти на образността на писмените знаци, като така се разрешават някои продължили векове грешни тълкувания на ключови сентенции. В увода и в бележките са обяснени основните даоистки понятия, свързани с онтогенезиса и трансцендентността. Прокарани са паралели с даоистката алхимия (VIII–XVIII в.) и западната алхимия (II в.пр.Хр. до XVI–XVII в.).

За първи път ни се предлага възможност да се потопим в автентичния свят на Дао от периода, наричан в Китай Пролети-Есени (770–476 г.пр.Хр.). Именно тогава в царство Чу върху бамбукови дъсчици се записва трактатът „Даодъдзин“ на прочутия Лаодзъ.

Трудно може да опишем значението на Трактата за Дао и природната дарба за Китай. Според известния руски китаист Евгени Торчинов Дао изразява самия дух на китайците. Напоследък идеите на Дао станаха извънредно популярни и на Запад, а „Даодъдзин“ се превърна в една от най-превежданите по света китайски книги. Оставям без коментар и немалкото версии на „Даодъдзин“ на български език, защото след появата на този превод на трактата другото губи всякакъв смисъл.


Теодора Куцарова е блестящ и всеотдаен познавач на стария Китай. Направените от нея академичен коментар и анализ на текста впечатляват със своята изключителна задълбоченост, емпирична широта и текстологично съвършенство. Традицията на Дао тук е пресъздадена на фона на формиращото се конфуцианство и проникващия от Индия будизъм. Контаминацията между трите религиозно-философски системи се превръща в онзи сложен идеологичен и духовен контекст на китайската култура, който продължава да определя китайската национална идентичност и днес.

– Проф. д.ф.н. Александър Федотов

За автора

Лаодзъ

Лаодзъ

Лаодзъ е китайски философ от древността, централна фигура в даоизма – една от трите главни китайски религиозно-философски системи.В религиозните форми на даоизма той е почитан като божество. Според тр... Виж повече

Свързани книги

Срещи с китайската култура
-20%
ТОП

Срещи с китайската култура...

12.00 лв. 15.00 лв. Без данък: 11.01 лв.

Упанишади
-20%
ТОП

Упанишади

15.20 лв. 19.00 лв. Без данък: 13.94 лв.

Основни понятия в китайската мисъл и култура. Книга втора
-20%
ТОП

Основни понятия в китайската мисъл и култура....

9.60 лв. 12.00 лв. Без данък: 8.81 лв.

Основни понятия в китайската мисъл и култура. Книга трета
-20%
ТОП

Основни понятия в китайската мисъл и култура....

9.60 лв. 12.00 лв. Без данък: 8.81 лв.

Тагове: Дао,Китай,Будизъм,Източна мъдрост и философия,Културология,Езикознание,Източна философия,Двуезични и многоезични

Спецификация
Година 18-03-2019
Превод от старокитайски: Теодора Куцарова
Страници 464
Размери 168/240 мм
Тегло 0.54 кг
Подвързия Твърда корица
Жанр Дао, Китай, Будизъм, Източна мъдрост и философия, Културология, Езикознание, Източна философия, Двуезични и многоезични
Дамян Братоев 26/06/2019

Тъй като покрай новия облик на сайта, явно са си заминали не само старите профили, а и голяма част от коментарите, ще преповторя моя накратко: книгата е със страхотен превод, но изложението му го няма в цялостен вид на български(има го на английски в края). Текстът на български е на малки порции(стихове) и е толкова затрупан от бележки под и над линия и разяснения, че се губи удоволствието от четенето. Точно затова и не си закупих тази книга.

Предимства: Великолепен превод.

Недостатъци: Пропуснато е да бъдат добавени няколко страници, които да дадат възможност на читателя да прочете текста на български в цялостен вид.

Напишете отзив
Защитен код

Записване за бюлетин

При записване се съгласявате с обработката на личните ви данни единствено за маркетингови цели. Повече на Политика за защита на личните данни.

На фокус

Виртуален панаир на книгата

03/12/2020

Скъпи приятели,Наближава времето на традиционния коледен панаир на книгата. Екипът на издателството с трепет чака т..

Невероятно, но факт:  Sapiens за деца

01/12/2020

Ювал Ноа Харари е изявен специалист по средновековна и военна история, защитил докторат в университета в Оксфорд. ..

„Секс, наркотици и рок&рол“ – интервю с Петя Дикова

27/11/2020

1. Какво ви провокира да напишете тази книга?Твърдото ми убеждение, че Ивайло, Дони, Коцето и тяхното представление..

„Децата от Бхут базар“  – между отчаянието и надеждата

26/11/2020

Джин е приклекнал на покрива, през дупките на ламаринения покрив наблюдава кога възрастните ще заспят, за да изтръг..