След Вавилон: аспекти на езика и превода

До края на промоцията остава:
-20%
ТОП
  • Джордж Стайнър
  • Автор:  Джордж Стайнър
  • Година: 12-05-2014
  • Превод от английски: Елена Филипова
  • Наличност:  Изчерпано
  • Код на продукта:  1326-01
  • SKU: 18.0142
  • ISBN: 978-619-152-423-5
  • Виж откъс:

32.00 лв. (€16.36)  40.00 лв. (€20.45)
  • Без данък: 29.36 лв. (€15.01)
   


Доставка

До офис на куриер 4,00 лв.

До личен адрес 6,00 лв.

Провери своята поръчка

Обади ни се: 0888 465 635

Е-книги

За да изтеглите и четете е-книги от сайта на "Изток-Запад", се нуждаете от програмата Adobe Digital Editions, както и от регистрация в сайта на Adobe.

Електронните книги в нашия сайт не са съвместими с Kindle устройства и не подлежат на конвертиране.

Повече информация за е-книгите на „Изток-Запад“

Описание

"След Вавилон" на Джордж Стайнър недвусмислено сочи: Всяка реч е превод, всяко общуване е превод; за да достигне до друг човек, смисълът трябва да бъде преведен – да бъде пренесен от един език в друг, но и да бъде прехвърлен през времето и про­странството, през културите и контекстите. Това е изходната позиция на Джордж Стайнър в „След Вавилон“, една от най-значимите книги, посветени на превода. Какво прави възможен (или невъзможен) този пренос и къде са неговите предели? Разширил максимално обхвата на превода, авторът неизбежно достига до въпроса за границите на езика и неговото отношение към света.

Самият Джордж Стайнър казва за себе си, че е трилингвист. Това му дава уникална перспектива към многовековната европейска традиция, в която той се чувства у дома си и сред която се движи със завидна лекота. Отхвърлил мозаечното парцелиране на съвременната хуманитаристика, Стайнър черпи смело, но и ерудирано от разнородните извори на западноевропейската мисъл. Сред идеите, които очертава, не липсват и провокативни – не може да има теория на превода, а само поетика на превода; езикът е средство за комуникация, но той е и средство за блокиране на комуникацията; лъжата, а не истината, носи творчески потенциал.

Стайнър съумява да илюстрира тезите си с богат набор от примери, а в последните глави на книгата предлага и херменевтични анализи на конкретни текстове и техните преводи – едно прелюбопитно четиво за онези, които се интересуват не само от философията на превода, но искат да видят и как се разгръща на практика приключението на превода.



За изкуството на превода и за необикновения талант на Джордж Стайнър разказват доцент д-р Ирена Кръстева, преподавател по теория на превода в СУ „Св. Климент Охридски” и Милена Попова, редактор на книгата. 

Интервюто в предаването „Артефир” на БНР можете да чуете ТУК

Вижте и благодарственото писмо от автора Джордж Стайнър за работата по българското издание:

След Вавилон: аспекти на езика и превода - превод на български

За автора

Джордж Стайнър

Джордж Стайнър

Франсис Джордж Стайнър (роден на 23 април 1929 г.) е американски литературен критик, есеист, философ, романист и възпитател. Той е описал подробно връзката между езика, литературата и обществото, какт... Виж повече

Още от автора

Моите ненаписани книги
-20%

Моите ненаписани книги...

9.60 лв. (€4.91) 12.00 лв. (€6.14) Без данък: 8.81 лв. (€4.50)

Свързани книги

Кратка история на езиците
-20%
ТОП

11.20 лв. (€5.72) 14.00 лв. (€7.16) Без данък: 10.27 лв. (€5.25)


Последно разглеждани

Колапсът
-20%
ТОП

28.00 лв. (€14.32) 35.00 лв. (€17.90) Без данък: 25.69 лв. (€13.13)

Да научим сами японски език, част 1
-20%
ТОП

12.80 лв. (€6.55) 16.00 лв. (€8.18) Без данък: 11.74 лв. (€6.00)

Можем да се сбогуваме повече от веднъж
-20%
ТОП

8.00 лв. (€4.09) 10.00 лв. (€5.11) Без данък: 7.34 лв. (€3.75)

Звуците на нощта. Из историята на „Нощен хоризонт“
-20%
ТОП

23.92 лв. (€12.23) 29.90 лв. (€15.29) Без данък: 21.94 лв. (€11.22)

Тагове: Езикознание, Културология, Литературознание, Филология

Спецификация
Година 12-05-2014
Превод от английски: Елена Филипова
Страници 704
Размери 140/215 мм
Тегло 0.96 кг
Подвързия Твърда корица
Жанр Езикознание, Културология, Литературознание, Филология

Този продукт няма отзиви.

Напишете отзив
Защитен код

Записване за бюлетин
При записване се съгласявате с обработката на личните ви данни единствено за маркетингови цели. Повече на Политика за защита на личните данни.

На фокус

Интервю с Дийн Кунц

04/08/2025

Наскоро навършихте 80 години (честито по случая!). По-трудно ли е писането на книги на тази достолепна възраст и ка..

„Хората имат избор дори в привидно безизходни ситуации“. Интервю с терапевта Недра Глъвър Тауаб

31/07/2025

Какво Ви подтикна да станете терапевт? Какъв беше пътят, който извървяхте към тази професия? Когато започнах..

„Изток-Запад“ сбъдва книжни желания

25/07/2025

Мечтаете за книга, която още не е преведена на български? Търсите любимо заглавие с изчерпан тираж? Чакате ново изд..

Разговор с великия разказвач на истории Еймър Тауълс

04/07/2025

Всяка от книгите на Еймър Тауълс е като врата към неустоима история. Трудно е да се определи на какво се дължи магн..