Добре дошли в обновения сайт на „Изток-Запад“ – качествени книги, знание и вдъхновение на едно място!
Гьодел, Ешер, Бах: една гирлянда към безкрайността

Гьодел, Ешер, Бах: една гирлянда към безкрайността

Промо -20%
  • 34.77€ / 68.00 лв.
  • 27.81€ / 54.40 лв.

Кампания „Разлисти света“: Само този месец получавате 20% отстъпка от цената на всички книги.

Добави продукти и се възползвай от промоцията.

Код на продукта:
666-01
ISBN
978-954-321-600-0
SKU
04.0023
Година
01-04-2011
Превод
от английски: Боян Брезински
Страници
1104
Размери
140/215 мм
Тегло
1.45 кг
Подвързия
Твърда корица
Жанр
Математика и физика, Мисленето и умът, Философия на науката, Учените и света

Дъглас Хофстатър

Дъглас Хофстатър

Дъглас Ричард Хофстатър (роден на 15 февруари 1945 г.) е американски професор по когнитивна наука, чиито изследвания се фокусират върху усещането за Аза (чувство за самостоятелност по отношение на външния свят), както и върху съзнанието, аналогията, художественото творчество, литературния превод и откритията в математиката и физиката. Книгата "Гьодел, Ешер, Бах: една гирлянда към безкрайността", п…

Виж повече

Всъщност за какво наистина става дума в тази книга, позната и като „ГЕБ“?

.......

Много хора мислят, че заглавието обяснява всичко: книга за математик, художник и музикант. Но и най-беглият поглед показва, че точно тези трима души, колкото и неоспоримо велики да са, играят минимална роля в изложението. Няма начин книгата да е за тях тримата!

Тогава не може ли да опишем ГЕБ като „книга, която показва, че математиката, изобразителното изкуство и музиката по същество са едно и също нещо“? Това също е неописуемо далеч от целта - и въпреки това съм го чувал отново и отново, при това не само от непрочели книгата, но и от нейни читатели, дори от ревностни читатели.

А в книжарниците съм виждал ГЕБ да украсява лавиците на най-различни раздели, не само математика, обща наука, философия и когнитивна наука (които са приемливи), но и религия, окултизъм и бог знае какво още. Защо е толкова трудно да се разбере за какво става дума в тази книга? Със сигурност не е само заради обема й. Вероятно поне отчасти причината е свързана с това, че ГЕБ покрива, и не просто повърхностно, тъй разнородни теми - фуги и канони, логика и истина, геометрия, рекурсия, синтактични структури, естеството на значението, дзен будизъм, парадокси, мозък и разум, редукционизъм и холизъм, колонии от мравки, понятия и ментални репрезентации, превод, компютри и техните езици, ДНК, белтъци, генетичният код, изкуствен интелект, творчески способности, съзнание и свободна воля - понякога дори изкуство и музика, да не повярва човек!, - че за много хора се оказва невъзможно да определят основния фокус.

.......

Накратко, ГЕБ е много личен опит да разкажа как става така, че от неодушевена материя може да се получат одушевени неща. Какво е личността и как тя се получава от обекти, безлични като камъка или локвата? Какво е Азът и защо неща като него се срещат (поне досега) единствено свързани с „полюшващи се буци с ужас и мечти“, ако използваме прекрасната фраза на поета Ръсел Едсън - тоест свързани само с определен вид лигава маса, затворена в твърда защитна обвивка, покачена на върха на подвижна платформа, която се скита по света на две леко мъхнати сгъващи се опори?

Атанас Минев 24.11.2020

Прочетох тази книга на английски преди да съществува българския превод и бях запленен. Появата на превода ми привлече вниманието, но подходих скептично, знаейки как оригиналът е игра на смисли на много нива и как съществвуващите преводи се случват с благословията на автора, поради тази особеност.

Е, огромен респект към преводача за чудесното справяне с тежката задача да направи пълноценно достъпен този труд на български език! Бях го споменал това на хора от Изток-Запад на някакво изложение на книгата, но искам да стои и тук :)

Павел Станев 03.12.2011

Уважаемо издателство, ето какво написах, на едно друго място като коментар за тази книга: "Не се чудете защо за това заглавие коментарите са малко, а може би даже липсват. Отговорът е прост - защото също толкова са и хората, които ще посмеят да влязат в открит дебат по съдържанието й. Блестяща е! Осмелете се да започнете четенето и сами ще се убедите за какво точно става дума. Поздравления за хората, които успяха да направят така, че това издание да бъде достъпно вече и на български език." Споделям го и с вас защото наистина се справяте страхотно особено в абсурдния ни живот в прекрасната ни страна. Желая ви здраве и успех! Не се отказвайте!

Павел Павлов 08.07.2011

Щастлив съм, че тази великолепна книга е преведена на български! Честно казано не се надявах това да се случи. Цената е напълно приемлива за такъв сложен тест. Може ли да се надяваме, че ще преведете и Мартин Гарднър? Поздрави, Павел Павлов