Момчето

ТОП
  • Нацуме Сосеки
  • Автор:  Нацуме Сосеки
  • Година: 21-01-2016
  • Превод от японски: Александър Киров, Людмила Холодович
  • Наличност:  В наличност
  • Код на продукта:  1666-01
  • SKU: 13.0090
  • ISBN: 978-619-152-749-6
  • Виж откъс:

17.00 лв. (€8.69)
  • Без данък: 15.60 лв. (€7.98)
   


Доставка

До офис на куриер 4,00 лв.

До личен адрес 6,00 лв.

Провери своята поръчка

Обади ни се: 0888 465 635

Е-книги

За да изтеглите и четете е-книги от сайта на "Изток-Запад", се нуждаете от програмата Adobe Digital Editions, както и от регистрация в сайта на Adobe.

Електронните книги в нашия сайт не са съвместими с Kindle устройства и не подлежат на конвертиране.

Повече информация за е-книгите на „Изток-Запад“

Описание

Повестта „Момчето“ („Ботчан“) излиза от печат през 1907г. и е посрещната с одобрение както от критиците, така и от читателите. В своите спомени Нацуме пише, че неведнъж са го разпитвали за персонажите в това произведение и за тяхната по-нататъшна съдба, смятайки, че всеки от тях е реално съществуващо лице. Действието на повестта се развива в първите години след Руско-японската война. Повестта ни разказва историята на честен и искрен младеж, който не подозира, че в обкръжаващата го действителност честността и благородството се смятат за недалновидност, а понякога дори и за глупост. След като завършва училището по естествени науки, „момчето“ заминава за дълбоката провинция като учител по математика в средно училище. Тук той се сблъсква отблизо с провинциалния живот. Неговите идеали, вярата в справедливостта, както и искреността и безкористността му се оказват неразбираеми за хората, с които се сблъсква. Той не може да свикне с тази враждебна среда, където господстват интригите, подмазвачеството и користта, а човекът се оценява по това, колко пари печели.

 

Думата „ботчан“ означава „млади господарю“. Така прислужниците са се обръщали към сина на своя господар. Така се обръща и прислужницата Кийо към героя. За българския превод най-подходяща е думата „момчето“ или „моето момче“.

За автора

Нацуме Сосеки

Нацуме Сосеки

Нацуме Сосеки (1867–1916), роден Нацуме Киносуке (夏 目 金 之 助), е японски писател. Той е най-известен с романите си Кокоро, Момчето, Аз съм котка и неговата незавършена книга Светлина и мрак. Той е спец... Виж повече

Свързани книги

Спомените на една корейска принцеса
ТОП

17.00 лв. (€8.69)Без данък: 15.60 лв. (€7.98)

Крайречно царство. Том 3
ТОП

25.00 лв. (€12.78)Без данък: 22.94 лв. (€11.73)


Последно разглеждани

Секс, любов и други глаголи
ТОП

11.00 лв. (€5.62)Без данък: 10.09 лв. (€5.16)

Ару Шах и песента на Смъртта
ТОП

19.00 лв. (€9.71)Без данък: 17.43 лв. (€8.91)

Проповедникът и черният кон
ТОП

14.90 лв. (€7.62)Без данък: 13.67 лв. (€6.99)

Кореспонденция (1916 - 1955)
ТОП

19.00 лв. (€9.71)Без данък: 17.43 лв. (€8.91)

Тагове: Двуезични и многоезични, Романи от Изтока, Япония

Спецификация
Година 21-01-2016
Превод от японски: Александър Киров, Людмила Холодович
Страници 296
Размери 140/215 мм
Тегло 0.35 кг
Подвързия Мека корица
Жанр Двуезични и многоезични, Романи от Изтока, Япония

Този продукт няма отзиви.

Напишете отзив
Защитен код

Записване за бюлетин
При записване се съгласявате с обработката на личните ви данни единствено за маркетингови цели. Повече на Политика за защита на личните данни.

На фокус

Нова поредица: Unus mundus

02/09/2025

Идеята за единство на света се развива в западната човешка мисъл от Средновековието. Концепцията за Unus mundus („Е..

Интервю с Дийн Кунц

04/08/2025

Наскоро навършихте 80 години (честито по случая!). По-трудно ли е писането на книги на тази достолепна възраст и ка..

„Хората имат избор дори в привидно безизходни ситуации“. Интервю с терапевта Недра Глъвър Тауаб

31/07/2025

Какво Ви подтикна да станете терапевт? Какъв беше пътят, който извървяхте към тази професия? Когато започнах..

„Изток-Запад“ сбъдва книжни желания

25/07/2025

Мечтаете за книга, която още не е преведена на български? Търсите любимо заглавие с изчерпан тираж? Чакате ново изд..