Даодъдзин. Трактат за пътя и природната дарба

ТОП
  • Лаодзъ
  • Автор:  Лаодзъ
  • Година: 18-03-2019
  • Превод от старокитайски: Теодора Куцарова
  • Наличност:  В наличност
  • Код на продукта:  2282-01
  • SKU: 05.0129
  • ISBN: 978-619-01-0405-6
  • Виж откъс:

35.00 лв.
  • Без данък: 29.17 лв.
   


Доставка

До офис на куриер 3,60 лв.

До личен адрес 6,00 лв.

Безплатна до офис на куриер при поръчки над 50,00 лв.

Поръчка по телефон

Поръчайте книги на телефон 0888 465 635

Е-книги

За да изтеглите и четете е-книги от сайта на "Изток-Запад", се нуждаете от програмата Adobe Digital Editions, както и от регистрация в сайта на Adobe.

Електронните книги в нашия сайт не са съвместими с Kindle устройства и не подлежат на конвертиране.

Описание

„Даодъдзин. Трактат за пътя и природната дарба“ е превод от старокитайски на български и английски език на 81 части с реконструкция на древното четене и анализ на римните модели. Прочитът се базира на етимологичен подход и оригиналът се декодира на базата на най-малките градивни компоненти на образността на писмените знаци, като така се разрешават някои продължили векове грешни тълкувания на ключови сентенции. В Увода и в бележките са обяснени основните даоистки понятия, свързани с онтогенезиса и трансцендентността. Прокарани са паралели с даоистката алхимия (VIII–XVIII в.) и западната алхимия (II в. пр.н.е. до XVI–XVII в.).

За първи път ни се предлага възможност да се потопим в автентичния свят на Дао от периода, наричан в Китай Пролети-Есени (770–476 г. пр.н.е.). Именно тогава в царство Чу върху бамбукови дъсчици се записва трактатът Даодъдзин на прочутия Лаодзъ.

Трудно може да опишем значението на Трактата за Дао и природната дарба за Китай. Според известния руски китаист Евгени Торчинов Дао изразява самия дух на китайците. Напоследък идеите на Дао станаха извънредно популярни и на Запад, а Даодъдзин се превърна в една от най-превежданите по света китайски книги. Оставям без коментар и немалкото версии на Даодъдзин на български език, защото след появата на този превод на трактата другото губи всякакъв смисъл.

 

Теодора Куцарова е блестящ и всеотдаен познавач на стария Китай. Направените от нея академичен коментар и анализ на текста впечатляват със своята изключителна задълбоченост, емпирична широта и текстологично съвършенство. Традицията на Дао тук е пресъздадена на фона на формиращото се конфуцианство и проникващия от Индия будизъм. Контаминацията между трите религиозно-философски системи се превръща в онзи сложен идеологичен и духовен контекст на китайската култура, който продължава да определя китайската национална идентичност и днес.

- Проф. д.ф.н. Александър Федотов

За автора

Лаодзъ

Лаодзъ

Лаодзъ е китайски философ от древността, централна фигура в даоизма, сред 3-те главни китайски религиозно-философски системи. В религиозните форми на даоизма той е почитан като божество. Според традиц... Виж повече

Свързани книги

Древнокитайски мислители
ТОП

Древнокитайски мислители...

20.00 лв.Без данък: 16.67 лв.

Срещи с китайската култура
ТОП

Срещи с китайската култура...

15.00 лв.Без данък: 12.50 лв.

Основни понятия в китайската мисъл и култура. Книга първа
ТОП

Основни понятия в китайската мисъл и култура....

12.00 лв.Без данък: 10.00 лв.

Упанишади
ТОП

Упанишади

19.00 лв.Без данък: 15.83 лв.

Основни понятия в китайската мисъл и култура. Книга втора
ТОП

Основни понятия в китайската мисъл и култура....

12.00 лв.Без данък: 10.00 лв.

Основни понятия в китайската мисъл и култура. Книга трета
ТОП

Основни понятия в китайската мисъл и култура....

12.00 лв.Без данък: 10.00 лв.

Тагове: Дао,Китай,Будизъм,Източна мъдрост и философия,Културология,Езикознание,Източна философия,Двуезични и многоезични

Спецификация
Година 18-03-2019
Превод от старокитайски: Теодора Куцарова
Страници 464
Размери 168/240 мм
Тегло 0.54 кг
Подвързия Твърда корица
Жанр Дао, Китай, Будизъм, Източна мъдрост и философия, Културология, Езикознание, Източна философия, Двуезични и многоезични
Дамян Братоев 26/06/2019

Тъй като покрай новия облик на сайта, явно са си заминали не само старите профили, а и голяма част от коментарите, ще преповторя моя накратко: книгата е със страхотен превод, но изложението му го няма в цялостен вид на български(има го на английски в края). Текстът на български е на малки порции(стихове) и е толкова затрупан от бележки под и над линия и разяснения, че се губи удоволствието от четенето. Точно затова и не си закупих тази книга.

Предимства: Великолепен превод.

Недостатъци: Пропуснато е да бъдат добавени няколко страници, които да дадат възможност на читателя да прочете текста на български в цялостен вид.

Напишете отзив
Защитен код

Записване за бюлетин

При записване се съгласявате с обработката на личните ви данни единствено за маркетингови цели. Повече на Политика за защита на личните данни.

На фокус

Интервю с Гийом Мюсо

25/07/2019

„Ние обичаме да бъдем това, което не сме“ е написал Албер Коен. Може би затова понякога се влюбваме в хора, с които..

Чуй гласа на природата с новите музикални книги от Изток-Запад!

12/07/2019

Искате ли да се разходите в джунглата? Да чуете как реве ягуарът, да послушате песента на райскат..

Мозъкът, умът и тялото в лечението на травмата

05/08/2019

Наричаме я травма. Онази безсрамница, която застрашава нашата емоционална и телесна цялост. Онази вещица, коя..

„Люляковите момичета” – въпреки войната, заради човека

24/07/2019

„Люляковите момичета” е разказ за три жени, жертви на най-ужасяващите фрагменти на миналото. Разказ, изцапан с..