Добре дошли в обновения сайт на „Изток-Запад“ – качествени книги, знание и вдъхновение на едно място!
Даодъдзин. Трактат за пътя и природната дарба

Даодъдзин. Трактат за пътя и природната дарба

Промо -20%
  • 17.90€ / 35.00 лв.
  • 14.32€ / 28.00 лв.

Кампания „Разлисти света“: Само този месец получаваш 20% отстъпка от цената на всички книги.

Добави продукти и се възползвайт от промоцията.

Код на продукта:
2282-01
ISBN
978-619-01-0405-6
SKU
05.0129
Година
18-03-2019
Превод
от старокитайски: Теодора Куцарова
Страници
464
Размери
168/240 мм
Тегло
0.54 кг
Подвързия
Твърда корица
Жанр
Дао, Китай, Будизъм, Източна мъдрост и философия, Културология, Езикознание, Източна философия, Двуезични и многоезични

Лаодзъ

Лаодзъ

Лаодзъ е китайски философ от древността, централна фигура в даоизма – една от трите главни китайски религиозно-философски системи.В религиозните форми на даоизма той е почитан като божество. Според традицията той е живял през VI в.пр.Хр., но в съвременната историография се предполага, че или е легендарна личност, или е живял през IV в.пр.Хр., по времето на Стоте школи на мисълта.Първият биограф на…

Виж повече

„Даодъдзин. Трактат за пътя и природната дарба“ е превод от старокитайски на български и английски език на 81 части с реконструкция на древното четене и анализ на римните модели. Прочитът се базира на етимологичен подход и оригиналът се декодира на базата на най-малките градивни компоненти на образността на писмените знаци, като така се разрешават някои продължили векове грешни тълкувания на ключови сентенции. В увода и в бележките са обяснени основните даоистки понятия, свързани с онтогенезиса и трансцендентността. Прокарани са паралели с даоистката алхимия (VIII-XVIII в.) и западната алхимия (II в.пр.Хр. до XVI-XVII в.).

За първи път ни се предлага възможност да се потопим в автентичния свят на Дао от периода, наричан в Китай Пролети-Есени (770-476 г.пр.Хр.). Именно тогава в царство Чу върху бамбукови дъсчици се записва трактатът „Даодъдзин“ на прочутия Лаодзъ.

Трудно може да опишем значението на Трактата за Дао и природната дарба за Китай. Според известния руски китаист Евгени Торчинов Дао изразява самия дух на китайците. Напоследък идеите на Дао станаха извънредно популярни и на Запад, а „Даодъдзин“ се превърна в една от най-превежданите по света китайски книги. Оставям без коментар и немалкото версии на „Даодъдзин“ на български език, защото след появата на този превод на трактата другото губи всякакъв смисъл.


Теодора Куцарова е блестящ и всеотдаен познавач на стария Китай. Направените от нея академичен коментар и анализ на текста впечатляват със своята изключителна задълбоченост, емпирична широта и текстологично съвършенство. Традицията на Дао тук е пресъздадена на фона на формиращото се конфуцианство и проникващия от Индия будизъм. Контаминацията между трите религиозно-философски системи се превръща в онзи сложен идеологичен и духовен контекст на китайската култура, който продължава да определя китайската национална идентичност и днес.

- Проф. д.ф.н. Александър Федотов

Моника Евстатиева 08.03.2024

Изключителен превод, който не само предава древнокитайската мъдрост за Природата и света, но потапя читателя в атмосферата, на неговото написване. Внимателното и прецизно предаване на всяка логограма създава нови интертекстуални и семантични отношения и връзки в рамките на текста, които се превръщат в неизменна част за неговото дълбоко разбиране. Поклон към труда на Теодора Куцарова, която неминуемо трябва да се гордее с това, което е направила, както и ние българите.

Изток-Запад 17.01.2022

Благодарим за вашия коментар. Моля имайте предвид, че преводът на "Даодъдзин" на български език бе закупен от едно от най-големите издателства в Китай - Издателството за чуждоезикова литература. Според нас това е признание, че преводът е оценен като принос за превода на едно от основните съчинения на китайската философия на чужд език.

Тодор Желев 08.12.2021

1 ред Лао и 3 страници обеснения от някой си. книгата е повече речкник и уроци по китаиски от колкото текста на Лао Дзъ.
Предимства: Твърда корица
Недостатъци: Всичко останало

Дамян Братоев 26.06.2019

Тъй като покрай новия облик на сайта, явно са си заминали не само старите профили, а и голяма част от коментарите, ще преповторя моя накратко: книгата е със страхотен превод, но изложението му го няма в цялостен вид на български(има го на английски в края). Текстът на български е на малки порции(стихове) и е толкова затрупан от бележки под и над линия и разяснения, че се губи удоволствието от четенето. Точно затова и не си закупих тази книга.
Предимства: Великолепен превод.
Недостатъци: Пропуснато е да бъдат добавени няколко страници, които да дадат възможност на читателя да прочете текста на български в цялостен вид.