Песни и поеми
- Автор: Робърт Бърнс
- Колекция: Колекция "Световни поети"
- Година: 06-07-2018
- Превод от английски: Владимир Свинтила
- Наличност: В наличност
- Код на продукта: 2164-01
- SKU: 16.0210
- ISBN: 978-619-01-0280-9
- Виж откъс:
Доставка До офис на куриер 4,00 лв. До личен адрес 6,00 лв. |
Провери своята поръчка Обади ни се: 0888 465 635 |
Е-книги За да изтеглите и четете е-книги от сайта на "Изток-Запад", се нуждаете от програмата Adobe Digital Editions, както и от регистрация в сайта на Adobe. Електронните книги в нашия сайт не са съвместими с Kindle устройства и не подлежат на конвертиране. |
Бърнс става едновременно един от създателите на новата шотландска лирика и неин класик. Благодарение на него ще се запази завинаги един пиетет към този малко архаичен диалект, който ще се изучава от любителите на поезията в Лондон и в Южна Англия. Може би с Бърнс окончателно се утвърждава полидиалектизмът на английската поетическа традиция.
Основната причина за писането на шотландски диалект е любовта на Бърнс към фолклора. Много от неговите песни са предназначени да се пеят – указана е и популярната мелодия, която се има предвид. Бърнс е на нивото на гениалните и анонимни шотландски фолклорни поети, той е експлозия на шотландския национален гений. Това е било забелязано още от Гьоте: „Древните песни на неговите предци живееха още в душата на народа... и високото съвършенство на тези образци се бе въплътило в него...“
Името му се превръща в мит. Той е на масата на всеки шотландски студент – създател на новото самосъзнание на Шотландия. Когато селяните емигрират в Щатите, Канада или Австралия, те взимат със себе си торба пръст от нивите на бащите и стихосбирката на Бърнс. Една вълна от симпатия на неговото творчество залива Европа. От Гьоте до Бенедето Кроче неговите стихове са коментирани, адмирирани и анализирани. Така от шотландски Робърт Бърнс става световен поет – днес той принадлежи еднакво и на Шотландия, и на човечеството.
- Владимир Свинтила
За автора
Робърт Бърнс
Свързани книги
Последно разглеждани
Тагове: Поезия
Спецификация | |
Година | 06-07-2018 |
Превод | от английски: Владимир Свинтила |
Страници | 72 |
Размери | 140/215 мм |
Тегло | 0.263 кг |
Колекция | Колекция "Световни поети" |
Подвързия | Мека корица |
Жанр | Поезия |