Little What's-His-Name. Letters from My Windmill
- Author: Alphonse Daudet
- Collection: "Peaks" Collection
- Year: 07-07-2014
- Translator From French: Penka Proykova
- Availability: In Stock
- Product Code: 1384-01
- SKU: 05.0082
- ISBN: 978-619-152-463-1
- Read an excerpt:
At an office of Econt 4.00 BGN
At personal address - 6.00 BGN
Free shipping in Bulgaria for orders above 50 BGN to an Econt office.
In order to read our eBooks you have to download Adobe Digital Editions and register on the Adobe website as well. The DRM protected eBooks can not be converted or read on Amazon Kindle devices.
Little What's-His-Name (Le Petit Chose) - Alphonse Daudet's (1840-1897) first published, though not his first written, novel - appeared in 1868. The first part was composed in that Southern France it describes so charmingly; its first chapters form one of the most touching of autobiographies. In the second part Daudet has to tell of the struggles of an idealistic young poet in the selfish, devouring whirlpool of Paris. The whole book seems to bear the impress of the circumstances under which it was written. It is full of the milk of human kindness. --- When Daudet wrote Le Petit Chose in his early manhood, he succeeded in producing one of the most delightfully idyllic of his works, one that will probably continue to be read as long as any of the more powerful novels of his prime. It is one of the most perfect representations in literature of childhood's hopes and fears and of youth's aspirations and defeats. It is perfect because it is real.
Enjoy to the full one of the purest and most exquisite stories of youthful experience to be found in French or in any other literature."
- W. P. Trent
Letters from my windmill are stories all told by the author in the first person, typically addressing a Parisian reader. The author, having relocated his home from Paris, recounts short bucolic tales about his new life in Provence as well as his trips to Corsica and French Algeria. Considered to be light-hearted, and often a bit tongue-in-cheek, the stories vary from day-to-day events in southern France to Provençal folk-tales, and often feature professions and faunal references characteristic of Provence.
About the Author
|Translator||From French: Penka Proykova|