Блог
Четенето ни прави по-човечни
Какво трябва да знае за проф. Стоян Атанасов любопитният читател? Добре би било читателят на моите преводи да знае, че от дълги години съм преподавател по стара френска литература, че се интересувам и от проблеми на съвременното литературознание.
Преводът е като запознанство
Какво трябва да знае любопитният читател за Елена Филипова? - Че се старае да си върши добре работата и прави каквото може, та да не се връща читателят по средата на книгата към заглавната страница, за да види „а, бе, кой мърляч го е превеждал това“.
Преводачът трябва да е невидим
Какво трябва да знае любопитният читател за Петко Хинов? Според мен не е нужно да знае нещо особено. За разлика от писателя и поета, преводачът е невидим, той трябва да въплъти в своята душа словото на автора и да го пренесе тайнствено в словото на родния език
Книгата е спасителна лодка
Какво трябва да знае любопитният читател за Светла Христова? Че винаги се старая да предам и на него удоволствието, с което разплитам и изплитам отново текста.
Преводът като откривателство
Какво трябва да знае любопитният читател за Огняна Иванова? Например че не съм „съгласна буква“. Превела съм над сто заглавия и само няколко са по искане на издатели.